NO.10392715
諸外国の言語と日本語との間にある齟齬を解消せよ!
-
0 名前:Non-nom &; kein Name:2004/01/30 00:16
-
“(the) Korean Peninsula”にある二国の略称は、
“the Democratic People's Republic of Korea”が“North Korea”であり、
“the Republic of Korea”で“South Korea”ある。
ところが、日本では、“(the) Korean Peninsula”を古くから「朝鮮半島」としているものの、
“the Democratic People's Republic of Korea”(“North Korea”)を「朝鮮民主主義人民共和国」(「北朝鮮」)とし、
“the Republic of Korea”(“South Korea”)を「大韓民国」(「韓国」)としてしまっている。
漢字を使わない言語を用いている国々や地域では、英語表記かまたはそれを機械的に翻訳してものを上記二国の名称としている。
則ち、これを日本語を使う日本でやれば、“(the) Korean Peninsula”を「朝鮮半島」とするならば、
“the Democratic People's Republic of Korea”(“North Korea”)は「朝鮮の民主主義人民共和国」(「北朝鮮」)となり、
“the Republic of Korea”(“South Korea”)は「朝鮮の共和国」(「南朝鮮」)となる。
これは、日本における“(the) Korean Peninsula”の二国の表記(さらにはこの二国に対する認識や単純なイメージ)と世界の大半の国々や地域におけるそれとの間に齟齬があることを意味している。
― この齟齬は、日本では日本国の独自性としているが、世界では日本国の特殊性や偏狭性とされている。―
以上の事柄は次のような問題をつくっている。
米、英、仏、独、...、日、...etc. の(先進諸国の)各国の間において、
日本以外の国々の間では上記のような齟齬は存在しないが、日本と他国との間には常に齟齬が存在していることになる。
そして、それが理由で、あるいはそれを理由にして、世界の(先進諸国の)各国は、
日本国と“(the) Korean Peninsula”ないしそこにある国との間の問題や、
さらには世界的な政治上・外交上の問題に関する日本国の意見に対し、
特に目を向けたり耳を傾けたりしようとはしない。
― 前回のサッカーのワールドカップの共催相手とされた Korea は、
日本では「韓国」と直ぐに思えても、世界では直ぐには“North Korea”と“South Korea”とが一体になった“Korea”でしか認識され得ない。―
日本は直ちにこの齟齬を解消すべきではないか。