NO.10389064
南山英語
-
0 名前:名無しさん:2007/04/24 13:02
-
となりのスレッドを見ていたらこんな英文がありました。
南山に対して荒らし行為を行っている荒らしの方が訳せなかった英文です。
とりあえず、英検4級保持のおれが訳してみます。所要時間1分。
There is no problem, because i will not study world history at college.
If my score of English had been low, I would have a big problem.
My score of English is 196, so i'm OK.
私は大学で世界史を勉強しないだろうから、問題はない。
もし私の英語の点数が低ければ、私は大きな問題を抱えるだろう。
私の英語の点数は196だ。だからOKだ。
こんな感じ?
・・・一段目は自信がないなぁ・・・。
何で世界史勉強しなくていいってすましてるんだろう・・・
-
1 名前:1:2007/04/24 13:04
-
http://campus.milkcafe.net/test/read.cgi/nanzan/1175349474/
↑
レスはココをクリックして
です。
-
2 名前:匿名さん:2007/04/30 11:52
-
He ( ) in France for three years when he was a child.
1,lives 2,lived 3,has lived 4,had lived
あの~ほんとにわからんの??
-
3 名前:匿名さん:2007/04/30 12:12
-
上の文見て変だと思いませんか??
英文を英訳すると「彼は子供のときフランスに3年間居た時はまだこどもでした。」
だけど次がダメ!!
-
4 名前:匿名さん:2020/03/09 09:37
-
今更ながらすいません。
ちょっと訳してみました。稚拙ですがご容赦ください
訳
何の問題もない。
俺には大学で世界史を研究するつもりなんて毛頭ないのだ。
もし英語の成績が低空飛行だったら、何か大きな問題を抱えていたろう。
当の成績は196だ。よし大丈夫。
前後の文意も何も知らないのでこんな程度です。
前ページ
1
> 次ページ