NO.10388724
長文和文英訳問題の解き方
-
0 名前:NO NAME:2004/08/03 07:07
-
どこかで売ってない?
情報もとむ。
-
1 名前:NO NAME:2004/08/03 07:09
-
同じ著者の英作本なら・・・
-
2 名前:NO NAME:2004/08/03 13:01
-
英作文 基礎力完成ノートですか?
-
3 名前:NO NAME:2004/08/03 16:05
-
マニアめ ウフフ
-
4 名前:NO NAME:2004/08/03 16:38
-
昔はVIPシリーズとして銘打って出されていたらしいね。
また、昔から絶版になっては再販されていたようだが、・・・。
流石に著者の二人も(確か、多分恐らくは)もう存命ではないし、
伊藤のように駿台という足場・伝説を伝え続ける場があるわけでも
ないので再販は難しいと思われ・・・。
Z会の英作トレ基本編→応用編か
例文集暗唱→旺文社の基礎和英(→和標)、または
修業、あるいは
大矢
といったルートで代用してみてはいかがか。
-
5 名前:NO NAME:2004/08/03 20:34
-
生死に敏感だなw 牛尾の件もあるしなw ってか御髪=神田じゃんww
文体かえたらwww
-
6 名前:5:2004/08/04 01:10
-
Z会のは基本編じゃなくて入門編だったね・・・。
参考書でいうとあとは、
キャプテン・クックじゃなくて、
シンプル・クッキングだとかコペルニクス等が定番ですかねえ。
他にも色々あるとは思いますが。
毛色の変わったところで松本亨・市橋敬三といった社会人系も
悪くはないが、やるなら受験が終わってから、ということを勧める。
(難しい、という意味ではない)
あとは、解釈系の参考書を繰り返し味読し、
結果的に和文から復文できる位に繰り返す、
そして実際に書いて本当に復文して確認する、
という解釈から英訳へという方法も昔から勧められていたようです。
(私は教科書でだけこの方法を一時期行いました)
『長文和文~』は、
?「テーマ別」の構成のもと和文に対する
?「英訳の基本解説の充実」、
?「複数の英訳のパターン例示」、
?適切な「類例短文」の掲載、
?独習向けに考慮されたと思われる「別解」の提示
などが特色で
初級者は??の英訳のパターンと類例短文を先にやるなどのやり方も
本書で勧めているなど、
確かに昔の本としては行き届いた、英作授業を本にしたような
親切な本ではありましたね。
まあ、しかし入手困難なら巷にある参考書などをうまく利用すれば
十分代用できると思います。
-
7 名前:NO NAME:2004/08/04 02:57
-
シンプルクッキングも絶版ぎみでしょ。
-
8 名前:NO NAME:2004/08/04 03:59
-
普通に売ってるよ。
-
9 名前:NO NAME:2004/08/04 14:13
-
立ち読みしたけど確かにいい
-
10 名前:NO NAME:2004/08/08 04:19
-
「複数の英訳のパターン例示」はいい
-
11 名前:5:2004/08/23 00:58
-
J.B.ハリスが今月16日に亡くなったと聞きました。
勝手に亡くなったと思って書き込みしたつい12日前の時点では
まだ存命だったとは・・・。失礼しました。
合掌。
-
12 名前:この投稿は削除されました
-
13 名前:↑処刑↑処刑↑:2023/06/06 01:39
-
違法コピー商品の宣伝してやがる最悪
前ページ
1
> 次ページ