【ミルクカフェ掲示板TOPページ】   ■西きょうじ掲示板掲示板に戻る■   最後のレス   1-   最新30  

NO.10445370

西の冬季直前講習

0 名前:ポレポレ名無しさん:2003/10/29 19:33
Much of the world is one harvest away from starvation.
などの「読めそうで読めない」英文を総ざらいする講座って
記述問題解答法-しなやかに思考せよ-
はばたき加速度V
のどちらでしょうか
1 名前:匿名さん:2003/10/30 08:42
国立ならしなやか、私立ならはばたき、でしょ
2 名前:匿名さん:2003/10/30 22:40
教えていただきありがとうございます。
3 名前:匿名さん:2003/10/30 23:07
いっておくけど<しなやかに思考せよ>は超難関国立むけ
4 名前:匿名さん:2003/10/31 04:37
しなやか~は普段西とってなくても、大丈夫ですか?後、作文もやりますか?
いろいろ聞いてすいません。
5 名前:匿名さん:2003/10/31 07:39
国立2次ならやっとくべきだろう。超難関向けじゃないよ。
盲点整理してくれるから初めてでも大丈夫
6 名前:匿名さん:2003/10/31 16:53
西先生って、雑談とかするんですか?
授業だけをやってくれるんだったら、
冬季に取ろうかと思うんですけど・・。
7 名前:匿名さん:2003/10/31 18:26
最後に励ましてくれる雑談(?)を少しする。あとは
ひたすら説明し続ける。30分雑談がないとたえられない
仲本・西谷ファンには密度が濃いすぎて逃げられる。
90分講義に集中できる人ならとる価値あり。
8 名前:匿名さん:2003/11/01 10:38
ありがとうございます!
じゃぁ、取ることにします。まだ締め切りになってなければ。。
9 名前:名無しさん:2003/11/01 11:52
英作が載ってるのはAll roundの文法ですか?
10 名前:匿名さん:2003/11/04 08:31
OK牧場
11 名前:匿名さん:2003/11/04 11:54
Much of the world is one harvest away from starvation.

動詞の数はisの1つ。よって等位接続詞はなし。

MuchがS of the world, from starvation.がM is がV one harvest away がOのSVO文型

世界中のたくさんの飢えは、ひとつの収穫によって(から)救われるものだ。

たぶん富田先生ならこんな感じで訳すんじゃないかと思う。
12 名前:匿名さん:2003/11/04 13:48
完全な誤読。富田をばかにするな
13 名前:匿名さん:2003/11/04 15:35
大部分の世界から飢餓がなくなる時期にきている
14 名前:匿名さん:2003/11/04 20:00
SVCじゃないの?
15 名前:匿名さん:2003/11/04 20:05
だよね!
16 名前:匿名さん:2003/11/06 09:02
副詞的対格
17 名前:匿名さん:2003/11/06 09:35
14が正解なの?俺わかんないから
18 名前:匿名さん:2003/11/06 10:52
>>11>>13も間違えてるじゃん。
西の授業きいてない人なら仕方ないけど・・・

Much of the world is [one harvest→] away from starvation.

世界の多くでは飢餓から一回の収穫分遠い。

世界の多くの地方では、一度収穫がなければ飢餓が起こる。
19 名前:匿名さん:2003/11/06 11:39
「餓鬼が起こる」なの?
from A ってAから離れるってイメージなんじゃない?
20 名前:匿名さん:2003/11/06 12:05
文法Aの副詞的対格でしょ。他の例と並べてみればよかばい。

The town lies [two miles away] [2マイル離れてる]
Much of the world is [one harvest away] from starvation [一回の収穫分離れてる]
21 名前:匿名さん:2003/11/06 14:13
早稲田政経志望なんですけどALL読解とはばたきどっちがいいですか?
普段は早大英語受けてます
22 名前:(改)決戦w@筑前守秀吉 ◆7.EnfHRM:2003/11/06 15:35
12
なんで自分で is がVっていっておきながらSVOにとるの?
23 名前:(改)決戦w@筑前守秀吉 ◆7.EnfHRM:2003/11/06 15:53
22
内容がちがうよ。
ALLわ読解の総集編。
はばたきわ選択肢のポイントや解法のポイント
24 名前:匿名さん:2003/11/06 16:26
ようやくわかった・・・気がする。
よくよく考えてみたら当然ですかね。。

Much of the world is one harvest away from starvation.

one harvest away で一回の収穫から離れれば(awayは~離れるって意味だから当然か。。)
それから→from starvation.飢餓が起こる。
Much of the world で世界の多くの地方では
で、>>?さんの訳になるわけなんですね。

ただ、この文って文型SVOじゃなくてSVCなのでしょうか?
動詞isが直前にSを求めてるとしてMuch of the world をSと捕らえても
S=Cになる・・か。

世界の多くの地方で=一度収穫がなければ飢餓が起こる
とひとくくりにしてしまえば納得できるんですが。
from starvation は完全にMですよね。。
Much of the world =one harvest away

あああ・・なんか頭悪くてすみません、ただ徹底的に理解しないと気がすまないクチなので・・。

ううーーーん・・。。。
25 名前:匿名さん:2003/11/06 17:58
もう文章の意味がわかったのに構造を追及する意味がわからん。
26 名前:匿名さん:2003/11/06 18:46
構造とることが重要だろ
27 名前:匿名さん:2003/11/06 19:46
意味がわかるのに構造を追及するなんてナンセンスとしか思えない。
試験で「これはCですか?Mですか?」って問題が出るのかい?

まぁ構造を取り違えたら誤読が発生するから、全く重要でないというつもりはないけど。
28 名前:匿名さん:2003/11/07 01:36
構造から、いかに意味を把握する方法を模索したいんだろう。
納得いかないんなら、納得するまで考えるのが勉強。好きにすればいい。
29 名前:名無しさん:2003/11/07 02:51
一文型だよ。
30 名前:匿名さん:2003/11/07 05:31
完全・確実回答

one harvestが程度の副詞。
away fromを修飾。
svc.
訳はすでにこのスレに出ているので合ってる。
31 名前:匿名さん:2003/11/07 07:01
去年「はばたきへの助走」=今年「センター英語攻略」
でいいの?
32 名前:(改)決戦w@筑前守秀吉 ◆7.EnfHRM:2003/11/07 07:02
32
いいんじゃない?

去年までわマーチも視野にいれてたけど・・
33 名前:匿名さん:2003/11/07 07:52
西さんの記述回答法を取る予定なんですけど
西さんの記述和訳どうですか?
34 名前:決戦w@筑前守秀吉 ★:2003/11/07 10:36
和訳は・・・・英作はGOOD
35 名前:匿名さん:2003/11/07 14:29
34さんじゃあ記述回答法は英作以外はあまり期待できない
という事ですね?
36 名前:(・∀・)な@決戦w@筑前守秀吉 ★:2003/11/07 14:30
期待できないとゆーかいつも通りだね。

西の真骨頂は英作。もちろん解釈、要約もいいけど。
37 名前:名無し:2003/11/07 15:02
記述解答すごくよかったけど。こないだの東大セミナーでの要約など
最高だった。答案の作り方を丁寧に解説、間違えやすい点を指摘して
くれた。
38 名前:匿名さん:2003/11/07 18:26
記述なら西谷のXSの方が断然良い!

前ページ  1 2 3 > 次ページ


トリップパスについて

※全角750文字まで (必須)